
Tout le Bataclan
All the razamataz - fun of the fair
61 x 50 cm
320 Euros
|
 
Maman a promis de m'inscrire a un cours de danse.
Mummy has promised to sign me up for dance lessons
50 X 61 cm
320 Euros
|

Que chantez-vous sous votre douche?
What do you sing in the shower?
46 x 61 cm
290 Euros
|

On vit d'espoir
One lives in hope
46 x 55 cm
280 Euros
|

Moi, pour un peu d'amour
je donnerais mes jours
For a little love I'd give my life...
46 x 61 cm
290 Euros
|

Avoir une coeur d'artichaut
To be in love with love
35 x 24 cm
140 Euros
|

Les deux font la paire
They are two of a kind
61 x 46 cm
290 Euros
|

Lancez- vous, c'est le moment...
It's time to jump in!
33 x 46 cm
180 Euros
|

Mon Voisin Préfère
My favourite neighbour
33 x 22 cm
150 Euros
|

Un Soleil de plomb
In direct, firce sunlight (lit. a sun of lead)
38 x 55 cm
240 Euros
|

Dialogue sur la Verite, la foi et l'athéisme
Dialogue between truth, madness and atheism
55 x 38 cm
|
 
Laissez-moi tranquille!
Leave me in peace!
46 x 27 cm
230 Euros
|

Allez-y! Arret!
Go on! Stop!
(reversable - hang it which way up you want)
38 x 55 cm
240 Euros
|
 
Je n'ai rien d'autre à faire que de me laisser vivre
I have nothing to do all day but take it easy
50 x 50 cm
280 Euros
|

Il a reçu une ovation triomphale
He recieved a stranding ovation
27 x 46 cm
230 Euros
|

Sur la meme longeur d'onde
On the same wavelength
61 x 50 cm
320 Euros
|
 
Nous voilà enfin seuls,
At last we are alone -
35 x 27 cm
160 Euros
|

Marchand d'oignons se connait en ciboulettes
Know your stuff (lit. working with onions, you get to know your chives)
38 x 55 cm
270 Euros
|

La Houpette
Powder puff
46 x 38 cm
260 Euros
|

Pris dans une guet-apens
Caught in an ambush
35 x 24 cm
|

Faire Chou Blanc
To draw a blank (lit. to make white cabbage)
33 x 46 cm
250 Euros
|
 |
|
 |